[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
初めて会った時から気が合うよ。
ひとつ、お願いしていい?
もっとそばに来て、君が俺を感じられるように。
今までよりももっと俺を知ってほしいから。
俺、君のこと大好きなんだよ。
--------------------------------
Fun time goes by so quickly.
click from day one.
Can you ask you a favor?
Come closer to me, you can feel like what I feel.
I want you to know me more than you've seen.
I dig you a lot.
Fun time goes by so quickly.
click from day one.
Can you ask you a favor?
Come closer to me, you can feel like what I feel.
I want you to know me more than you've seen.
I dig you a lot.
普通に訳すと、"あなたがいなくて寂しい"
ですが、ネイティヴでは "あなたに会いたい"
としても使うそうです。
普通だと I want to see you. ですが、
ネイティヴではあまり使わないとか。
親しい人や恋人には I miss you.
メールや手紙だと Miss you. でもOKです。
と同様に適当な英語表現がないそうです。
なので、状況により色んな言葉を使い分ける
らしい。
日本で通訳の仕事をしている外国人の方で、
I beg your kindness. を「宜しくお願いします」
として良く使うそうです。
Don't get upset, Take it easy.
I know you can get it over!
Pain now shall always bring more happiness then.
You're the one that's gonna have to make the dream come true.
-------------------------------------------
大丈夫、君なら出来る!
あせらないで、気楽に行こう。
君なら立ち直れるよ。
辛いことがあれば、そのうち必ずそれ以上の
幸せが訪れるから。
自分の夢を実現できるのは、君自身なんだよ!
Just the way you are.
素顔のままで(そのままの君)
たしかビリージョエルの歌に、こんな
タイトルの曲があったな~
っで、どの場面で使うのか?
I love you just the way you are.
そのままの君を愛しているよ。
1度、言ってみて~よ! ww
とあるブログで目にしました。
-------------------------------
たった独りじゃないよ
独りぼっちじゃないよ
君が頑張っていることは、
私が良く知っているから。
-------------------------------
参考にして英文化しましたが、
気持ちは伝わっているかと思います。
You're not alone.
Don't worry, You'll be alright!
Just be yourself.
All you have to be is you.
I know very well how hard you tried.
-------------------------------------------
君はたった独りじゃないよ。
君は独りぼっちじゃないよ。
心配ない、大丈夫だから!
ありのままの自分でいればいい。
君は君でいいんだから。
君がどんなに頑張ったか、俺は良く知っているから。
英語で
The truth is always one!
かっこえぇーな~